Туристический лингвист-переводчик
Корниенко
Галина Васильевна
Курцева
Татьена Петровна
Понамарев
Владимир Николаевич
Рубинштейн
Михаил Иосифович
Седых
Николай Петрович
Соловец
Ольга Васильевна
Дипломированные лингвисты, работающие в нашем бюро над переводом туристических текстов, должны уметь не только достоверно передавать всю информацию, изложенную в брошюрах, путеводителях, буклетах, на сайтах туроператоров и агентств по реализации туров, но и постараться заинтересовать читателя спецификой описываемой страны, о которой повествуется в оригинале.
Следует учитывать, что контент туристических текстов не только информационный и познавательный, но и рекламный. После прочтения брошюры, у потенциального путешественника должно возникнуть желание приобрести тур, путевку или комплексный пакет, включающий размещение в отеле, трансфер и авиабилеты. Обязательно надо адаптировать информацию, избегать сложных речевых конструкций и словесных нагромождений.
Перевод туристических текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
При необходимости употребления специфических названий объектов культуры, достопримечательностей, локаций и маршрутов наши лингвисты применяют правила транслитерации, которые облегчают восприятие туристом особенностей маршрута или географических названий.
Бюро туристических переводов
Московское специализированное бюро предлагает воспользоваться услугами достоверного профессионального перевода познавательных статей для журналов путешествий, контента для сайтов туроператоров, описаний известных пеших маршрутов для ознакомления с достопримечательностями, туристических буклетов, текстов и путеводителей.
Работающие в нашей компании переводчики имеют фундаментальную языковую подготовку, большой опыт в адаптации туристических текстов, многие являются носителями языка.
Для описания экзотических стран, ментальности коренных жителей и особенностей страны привлекаются лингвисты, имеющие доподлинное представление об объектах и маршрутах.
Особенности перевода туристических текстов
Туристические тексты имеют свои специфические особенности, которые наши переводчики учитывают при работе над адаптацией контента для сайтов путешествий, путеводителей, брошюр, публикаций для тематических журналов и рекламных буклетов. Переводчик должен акцентировать внимание на менталитете, кулинарных пристрастиях, обычаях коренных жителей.
Наши лингвисты придерживаются следующих требований:
- точный и достоверный перевод особенностей национальных кухонь и бытовых традиций;
- передача географических названий и характеристик локаций без излишних интерпретаций, с использованием правил транслитерации;
- описывая пешеходные маршруты, названия гор, рек, водопадов и прочих локаций и достопримечательностей, используются названия, совпадающие с установленными указателями, для возможности свободно ориентироваться на местности.
Большое внимание уделяется точному перечню неких правил, которых следует придерживаться, чтобы не оскорбить национальные чувства жителей и не нарушать законы государства, попрание которых может привести к различным неприятным последствиям.
Перевод с/на языки:
Бюро располагает штатом переводчиков, имеющих большую практику по подготовке и адаптации различных туристических текстов для путеводителей, бюро путешествий, брошюр, сайтов и блогов.
Предлагаем профессиональный перевод с более чем 70 известных мировых языков.
Самые популярные и востребованные переводы с:
- Итальянского;
- Китайского;
- Японского;
- Английского;
- Корейского;
- Французского;
- Турецкого;
- Немецкого;
- Испанского и прочих мировых языков.
У нас доступные цены, хорошие скидки при больших заказах.
Адрес бюро туристических переводов в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, либо в виде распечатанных и заверенных нотариусом документов. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81
+7(928)210-01-97